Stranica: 1/6.
Postano: 29 Dec 2007 00:19
Postao/la paparaci
oshinuti - udariti
hahahaha. skroz mocan izraz :biggrin:
Postano: 30 Dec 2007 18:54
Postao/la im_ex
Bilesi , vama je
hic-haber sto turbo folk prerasta cak svoje granice :baa:
prevod.
Jos vam je i
svejedno sto nas smorise turbo-folkom :baa:
bilesi moze znaciti i "znaci" ali samo u slucaju iscudjavanja, neprihvatanja neke cinjenice, misljenja itsl.
Postano: 30 Dec 2007 19:02
Postao/la pasa74
hasta-bolesnik
hasura-lezaj
omahni-obrisi
hajvan-govedo,a koristi se kao i naziv za danasnje politicare
Postano: 30 Dec 2007 19:37
Postao/la im_ex
nuto - vidi, gle, aaa... :stupid:
Postano: 30 Dec 2007 19:39
Postao/la ra-ja
pasa74 je napisao/la:hasta-bolesnik
hasura-lezaj
omahni-obrisi
hajvan-govedo,a koristi se kao i naziv za danasnje politicare
Laff-e daj znas da te volim najvise na svijetu... :baa:
Postano: 30 Dec 2007 19:41
Postao/la im_ex
ohani - odmori, ohladi , u nekim slucajevima i "ma, nosi se!, zaobidji me"
Postano: 31 Dec 2007 00:15
Postao/la im_ex
Nos' te djavo :stupid: - (ne treba prevod)
Postano: 31 Dec 2007 00:52
Postao/la pasa74
Ra-Ja je napisao/la:pasa74 je napisao/la:hasta-bolesnik
hasura-lezaj
omahni-obrisi
hajvan-govedo,a koristi se kao i naziv za danasnje politicare
Laff-e daj znas da te volim najvise na svijetu... :baa:
sta ti bi Ra_ja,da li se ti to meni upucavas?
:biggrin:
Postano: 31 Dec 2007 01:30
Postao/la im_ex
Bosancicaa je napisao/la:Pasa74 zaboravio si da prevedes (upucavas) :-k
ah, prati malo logiku
upucavati se (citaj:upuCHavati se) - obracati se