Na katedri za balkanske studije Univerziteta u Kopenhagenu u Danskoj, akademci uÄÂe samo jedan jezik, bosansko-hrvatsko-srpski, koji ovi narodi izvorno smatraju razliÄÂitim.
Tezu hrvatske lingvistkinje Snježane Kordić da svi govorimo istim jezikom na ovom univerzitetu podržavaju, uz opasku da je to jedan jezik, kome svaki narod ima pravo da daje svoje naziv,
''LingvistiÄÂki gledano, srpski, bosanski i hrvatski jesu jedan jezik, ali se predmet koji predajem zove bosansko-hrvatsko-srpski (BHS) jezik iz politiÄÂkih razloga kaze Martin Madsen, profesor na katedri za balkanske studije u Kopenhagenu, koji je ljubav prema ovdaÅ¡njim jezicima stekao joÅ¡ za vrijeme srednjoÅ¡kolskih dana, poÅ¡to je na razmjeni uÄÂenika cijelu godinu proveo u Beogradu.
Madsen napominje da će njegov predmet od 1. septembra slušati šestero studenata koji dolaze iz Danske, Norveške, Švedske, kao i još dvoje koji imaju neku vezu sa Balkanom.
''Govorim studentima, kada je rijeÄ o razlikama u ovim jezicima, da se viÅ¡e razlikuju srpski koji se govori na jugu Srbije i onaj u Vojvodini, nego jezici koji se govore u Zagrebu i Beogradu. Moji studenti jezik uÄÂe iz jedne gramatike u kojoj se ukazuje i na razlike u jezicima, kojih nema mnogo'', kaže Madsen.
Na katedri za balkanske studije u Kopenhagenu, pored bosansko-hrvatsko-srpskog, uÄÂi se i bugarski jezik, ali i, kako kaže Madsen, i historija Balkana.
''Mladi se za ove studije odluÄÂuju iz razliÄÂitih razloga. Jedan student je najprije studirao muziku i tako doÅ¡ao u kontakt s muzikom sa Balkana i zainteresirao se za jezik i kulturu'', kaže profesor Mensen.
Iako pojedini lingvisti napominju da je pogrešno insistiranje da se jezik naziva po državi, crnogorski akademik Jevrem Brković naglašava da smatra da narodi imaju pravo da nazovu jezike kako oni žele.
''To je Krleža dobro definirao: „LingvistiÄÂki gledano to je jedan jezik koji svaki narod ima pravo da zove svojim imenomâ€Â. Mislim da je SkupÅ¡tina Crne Gore promovirajući crnogorski jezik za službeni nedvosmisleno u dosluhu sa Krležinom miÅ¡lju. Ne postoji jedan jezik, postoje ÄÂetiri imena jednog jezika. I normalno je da postoje''
Crnogorski profesor i bivÅ¡i istaknuti politiÄÂar Novak Kilibarda kaže da je jezik kojim govore Crnogorci, Srbi, Hrvati i BoÅ¡njaci u lingvistiÄÂkom znaÄÂenju jedan jezik, ali da svaki narod ima pravo da jezik nazove svojim imenom.
„Možda će neko reći kako može jedna moćna Amerika da zvaniÄÂno govori engleskim jezikom, a ja ću dodati da kada bi osjetila bilo kakvu opasnost od Engleske, ne bi proÅ¡la ni godina dok ne bi jezik nazvala drugim imenom. Ne zaboravite da u Srbiji postoji jedno apsolutno nipodaÅ¡tavanje Crne Goreâ€Â, kaže Kilibarda.



